人々が私たちのことを話題にしている

当社に関する報道記事をご覧ください

09/12/25のエスプレットでのテッラ・マードレ・デーのSud-OuestとLa Semaine du Pays Basqueの記事

下のボタンをクリックして聴いてください

コルシカ島のスローフード、ビジオナのプレート

Par Stéphane Claverie ⸱ Lundi 28 septembre 2020

ブラックブルーとイエローのテキスタイル

サウスウエスト 1/07/25

南西 07/25

サウスウエスト 2018/09/24

Le festival de la gastronomie basque revient en octobre, à Saint-Jean-de-Luz. L’occasion de découvrir le savoir-faire des artisans locaux

Source : SudOuest.fr
Saint-Jean-de-Luz : pour Octobre gourmand, les halles accueillent le Marché complice et la Journée de la fermentation

https://search.app/gLFvRTQQVxxUnWJk9

バスク地方では、健康危機の中、小規模農業への支援が新たな形をとっている。スローフード団体「ビジ・オナ」は、そのネットワークを個人にも開放している。

Soutien à l’agriculture paysanne au Pays basque, Bizi Ona slow food met ses producteurs en lien avec les consommateurs . Ce réseau a structuré un nouveau circuit court en vente directe, pour permettre à ses agriculteurs de "trouver de nouvelles filières de vente , face à la fermeture des restaurants, de tous les établissements scolaires, des marchés."

https://www.radiofrance.fr/francebleu/podcasts/bienvenue-chez-vous-au-pays-basque/slow-food-bizi-ona-fete-ses-20-ans-8456944

Vous devez maintenant le savoir, le Pays basque est un territoire avec une forte identité qui perpétue sa culture et ses traditions. Bizi Ona, que l'on peut traduire par « Bien vivre », célèbre cette année les 22 ans de cette démarche. L’association promeut un mode consommation qui « tient compte des traditions et de l’histoire de notre territoire » et témoigne ainsi de « engagement envers des pratiques alimentaires responsables et respectueuses de l'environnement. »

Bizi Ona est depuis plus de deux décennies un incontournable de la scène gastronomique du territoire basque. Quant au lycée hôtelier de Garazi, c'est un établissement de renommée qui forme, entre autres, les futurs chefs de la restauration de haut vol. Ensemble, ils vont élaborer un repas gastronomique, concocté avec des produits locaux, l'association promouvant une alimentation saine et durable.

この協会は、バスク地方の生産者による食品、地元の農業、そして短いサプライチェーンを推進しています。ロックダウン中に直接販売を組織した後も、Bizi Onaは質の高い消費を提唱し続けています。.

"Bon, propre et juste". L'adage de l'association Bizi Ona sonne comme un leitmotiv dans la bouche de son président, Bixente Marichular. Pâtissier de métier, il a participé à la création en 2002 de la branche Pays basque du mouvement Slow Food. Dans plusieurs pays du monde, les militants de ce mouvement luttent pour une consommation alimentaire locale. Un combat qui connaît une certaine résonance, après les circuits mis en place durant le confinement.

スローフード・ビジオナは創立20周年を迎えます!

Emission sur Ici Pays Basque. Stéphane Claverie

2024年2月8日(木)午前10時03分に放送

2024年2月8日(木)午前10時03分に公開されました

南西部の経済生活。.

竿とリールで釣り上げたメルルーサが「味の箱舟」に収蔵され、人々の間で話題になっている。.

Lundi 17 juin, une journée de rencontre Basco Japonaise était organisée avec Slow Food Bizi Ona et Slow Food Tokyo. Le but étant d’organiser un voyage d’échange autour du Piment d’Espelette et de son cousin japonais « Naito Shinjuku Togarashi », qui est programmée pour la prochaine fête du piment à Espelette octobre 2019.
Une délégation japonaise composée Monsieur Takayuki Kawazoe et Mme Kumiko Nagata, était accompagnée de Bizi Ona Slow Food.

クリアシェラ鴨、サシ・アルディ羊、サン・ジャン・ド・リュズ産の一本釣りメルルーサに続き、ビセンテ・マリチュラーが会長を務めるビジ・オナ協会は、バスク地方の食文化遺産を称える活動を続けている。一本釣りによるクロマグロ漁が味の箱舟に登録されたことを記念して、ビジ・オナは会員を招き、シェフのガビー・ビスケイとセドリック・ベシャードが用意したクロマグロの試食会を開催した。試食会には、料理教師のマリー・アミアノの指導のもと、サン・ジャン・ピエ・ド・ポーのホスピタリティスクールの生徒たちも参加した。この夜会は6月29日、サン・ジャン・ド・リュズ湾にワイン樽を沈めることで知られるソコアのエギアテギア・ワイナリーで開催された。.

スローフード・ビジ・オナへの訪問

本日2月27日、イパラルデのコンヴィヴィウム・ビジ・オナの熱心なグループが多数訪問してくれました。これは、友人たちを派遣する絶好の機会であり、同時にコンヴィヴィウム・デ・ナバラ(オスカル・アバドとイガナシオ・デ・アラバ)やプロデューサー(アイトール・オタエギとパッチ・カミノス)からも友人たちが訪れてくれました。.

https://www.pinterest.fr/pin/repas-champignonesque-bizi-ona-association-slow-food-pays-basque--533254412140570395/

ビジ・オナ ― スローフード運動のバスク地方支部。.

Le 26 novembre 2021 Bizi Ona a organisé un incroyable dîner autour du champignon. Mes papilles s’en délectent encore ! Lisez mon article, où je vous explique ce qu'est le mouvement Slow Food et vous parle de notre délicieux menu champignons. #BiziOna #Association #Slow #gastronomie #Local #basque #champignons | Association Bizi Ona | Mouvement Slow Food | Gastronomie Basque | cuisine locale | produits locaux | Pays Basque

 ... 

コルシカの人々が私たちを待っています/コルシカからの記事/イベント

パトリモニオのリベラジオーネ・フェスティバル

https://www.corsevent.com/categories/fetes/evenement/68893-ribellazione-acte-3-pays-basque-invite-d-honneur-slow-food-corsica-brasserie-ribella-patrimonio

この地域には、良質で倫理的に調達された食品を取り扱う場所や製品が豊富に揃っています。Bizi Onaでは、いくつかのおすすめと信頼できる選択肢をご紹介します。

一年を通して食卓に並ぶものに気を配っている消費者が、夏になって休暇用のショートパンツを履いた途端、平凡なものに騙されやすい「お人好し」になってしまうのはなぜだろうか?

夢を見てみましょう。バスク地方での滞在は、これまでこうした考え方に馴染みのなかった観光客をも、「良質で、清潔で、公正」な哲学へと導くかもしれません。この3つの目標は、スローフード運動の地元版であるビジ・オナのモットーとなっています。会長のビセンテ・マリチュラールが、美味しい滞在のためのガイドラインと提案をいくつか紹介します。.

« On parle de terre et de paysans. J’aime ce mot, paysan. C’est de là que tout part. » Le défenseur d’un manger enraciné dans son environnement et accordé aux saisons caresse un idéal lorsqu’un agriculteur décide d’ouvrir son propre restaurant. « Là, on n’est même plus dans les circuits courts, on est dans le circuit...

ピエール・ペナン、南西部、2018/08/20

https://www.lspb.fr/labeille-noire-du-pays-basque-et-son-miel-au-coeur-de-la-gastronomie/

Catherine Marchand による La Semaine du Pays Basque の記事 (2020/03/28)

コルシカの人々が私たちを待っています/コルシカからの記事/イベント

パトリモニオのリベラジオーネ・フェスティバル

https://www.corsevent.com/categories/fetes/evenement/68893-ribellazione-acte-3-pays-basque-invite-d-honneur-slow-food-corsica-brasserie-ribella-patrimonio

ビセンテ・マリチュラー。バスク菓子博物館の創設者であり、地元のスローフード協会「ビジ・オナ」の代表を務めている。現在、彼は市場で厳選された食材を買い求めている。.

毎年大成功を収めているこのイベントは、国際的なスローフード運動のバスク支部であるビジ・オナ協会が主催する、特別な商品を集めたマーケットが、今年で11回目を迎え、サン=ジャン=ド=リュズの市場ホール前で開催されます。会長のビセンテ・マリチュラー氏とその仲間たちの目標は、本物の食材と美味しい料理を広め、厳選された約50の生産者と消費者が出会う機会を提供することです。彼らは、丹精込めて作り上げた知識を共有し、試食会を開催します。.

彼は時間の流れに身を任せることを提唱しているものの、サレにあるバスクケーキ博物館の創設者でもあるソコタル出身の菓子職人は、自らの船を全速力で操縦することを止めてはいない。.

この協会は、バスク地方の生産者による食品、地元の農業、そして短いサプライチェーンを推進しています。ロックダウン中に直接販売を組織した後も、Bizi Onaは質の高い消費を提唱し続けています。.

"Bon, propre et juste". L'adage de l'association Bizi Ona sonne comme un leitmotiv dans la bouche de son président, Bixente Marichular. Pâtissier de métier, il a participé à la création en 2002 de la branche Pays basque du mouvement Slow Food. Dans plusieurs pays du monde, les militants de ce mouvement luttent pour une consommation alimentaire locale. Un combat qui connaît une certaine résonance, après les circuits mis en place durant le confinement.

この期間、同協会のバスク支部は、顧客を見つけられなくなった生産者を支援するため、直接販売する製品の流通拠点を設置した。.